הפסקה

סרטים ודברים אחרים

1969 – White Sun of Desert

מומלץ1969 –Beloe solntse pustyni White Sun of Desert –Vladimir Motil

 

White Sun of Desertזהו סרט קלסי שהפך להיות סרט פולחן ב-ברה"מ וברוסיה עצמה. מדובר באחד המייצגים הבולטים של סגנון ה"איסטרן" (לעומת ה"ווסטרן" – שהוא מערבון אמריקאי המתרחש במערה ארה"ב, ה"איסטרן" מתרחש ברפובליקות האסיאתיות של ברה"מ – ז"א בעברית זה יהיה  מזרחון) – למרות שבזמנו לא קראו לזה כך. הימים – ימי הכיבוש הקומוניסטי של אסיה התיכונה. הסרט כולו מתרחש במדבר ומגולל סיפור של חייל הצבא הרוסי הצועד הביתה לרוסיה מתוך אסיה הלוהטת. הוא מזדמן להכיר הרמון המורכב מ-9 בחורות של ראש הכנופיה המקומית ומחליט למלט אותן מהעריצות המוסלמית. ההתנגשות הזאת של ערכים מערביים ומזרחיים מאוד מאפיינת את התרבות הרוסית – העליונות שהיא מייחסת לערכיה לא נופלים מהיהירות של המערב מול ערכי שאר העולם. אך הסרט לא מתרכז יותר מדי בערכים ומלחמת תרבות. זהו סרט מערבון רוסי, עם אקשן טוב, עם עלילה לא מסובכת ועם אווירה מצוינת. ביטויים לשוניים של הסרט הזה, כמו גם של כמה סרטים גדולים אחרים של שנות השישים, חדרו לשפה הרוסית והפכו להיות נחלת הכלל (המפורסמת שבהם – "מזרח – זה עסק עדין"), המוזיקה של הסרט הפכה לפופולרית, ושיר ענק מתוכו (גברת מזל נכבדה) עדיין פורט על נשמת האדם הרוסי כיום, כמו דאז. הסיפור המעניין יותר של פולחן הוא שהסרט הפך להיות סרט חובה לקוסמונאווטים רוסיים לפני כל המראתם לחלל. זה קרה אחרי  אסון סוייוז 11 שבו נהרגו 3 קוסמונאווטים ב-1971. ב-1973 סויוז 12 הצליחה יותר, הקוסמונאווטים שראו את שמש מדבר לבנה לפני ההמראה התבדחו שהיה אתם איש צוות נוסף – הגיבור של הסרט. מאז זה הפך להיות מנהג חובה לצפות בסרט – ובאמת תכנית החלל הרוסית לא ידעה אבדן בחיים מאז. עוד קשר מעניין לחלל הוא שב-1997 המפות הרוסיות של כוכב הלכת נגה כלל מכתשים שנקראו על שמות הבחורות מההרמון שבסרט.

 אני זוכר את ההרגשה שלי מהצפייה הראשונה שלי בסרט מלפני שנים רבות –  ילד שראה מערבון לראשונה בחייו – מופתע, מוקסם, דבוק למסך ומחכה מה יקרה – לא חושב, לא מהרהר – צופה שבוי.

 הנה תרגום חופשי וחובבני שלי לשיר הנושא:

גברת פרידה נכבדה

אנחנו כמו קרובי משפחה

מכתב במעטפה – חכה, אל תקרע

אין לי מזל במוות, אולי באהבה

גברת גלות נכבדה

חיבוקך הוא חם, אך אין בו אהבה

חכי, אל תתפסי אותי ברשת החיבה

אין לי מזל במוות, אולי באהבה

גברת מזל נכבדה

למי את טובה, ולמי לא את

כדור ללב, חכי, אל תכווני

אין לי מזל במוות, אולי באהבה

גברת הצלחה נכבדה

זה אומר ששיר שלי עוד לא נגמר

הפסיקו שדים להישבע בדם

אין לי מזל במוות, אולי באהבה

והנה הגרסה במקור:

Ваше благородие, госпожа разлука,

Мы с тобой родня давно, вот какая штука.

Письмецо в конверте, погоди, не рви,

Не везёт мне в смерти, повезёт в любви.

Письмецо в конверте, погоди, не рви,

Не везёт мне в смерти, повезёт в любви.

Ваше благородие, госпожа чужбина,

Жарко обнимала ты да только не любила.

В ласковые сети, постой, не лови,

Не везёт мне в смерти, повезёт в любви.

В ласковые сети, постой, не лови,

Не везёт мне в смерти, повезёт в любви.

Ваше благородие, госпожа удача,

Для кого ты добрая, а кому иначе.

Девять граммов в сердце, постой, не зови,

Не везёт мне в смерти, повезёт в любви.

Девять граммов в сердце, постой, не зови,

Не везёт мне в смерти, повезёт в любви.

Ваше благородие, госпожа победа,

Значит, моя песенка до конца не спета.

Перестаньте, черти, клясться на крови,

Не везёт мне в смерти, повезёт в любви.

Перестаньте, черти, клясться на крови,

Не везёт мне в смерти, повезёт в любви.

 

להלן ביצוע של איגור פרסניאקוב (שבד"כ הוא רק מנגן, אך הפעם גם שר):

https://www.youtube.com/watch?v=FnmEyBR7yfA

 

מודעות פרסומת

?ומה אתם חושבים

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: